Layout Options

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
Danh sách : Thời Phật tại thế
Gồm những người , vật , chư thiên ... xuất hiện trong thời Phật tại thế được ghi chép trong kinh tạng nguyên thủy và 1 số ít
Tìm kiếm nhanh

Phân loại theo :

Gồm những người , vật , chư thiên ... xuất hiện trong thời Phật tại thế được ghi chép trong kinh tạng nguyên thủy và 1 số ít 

 

Nội dung đang được xây dựng 

+ Gia đình , thân hữu Bồ tát Tất Đạt Đa và Thành Ca Tỳ La Vệ.

+ Top 10  vị đại đệ tử 

+ 80 vị trưởng lão

+ Ni trưởng và thánh ni

+ Cận sự nam

+ Cận sự nữ

+ Chư thiên , phi nhân  ...

+ Cừu nhân...

 

  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:57:52
  • Được biết đến như: A mendicant brahmin of Sāvatthi asks the Buddha if there be any difference between the Buddha and himself, they both being mendicants. Mere mendicancy does not make a "Bhikkhu," answers the Buddha; the true Bhikkhu is he who has cast out all wickedness. S.i.182.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 19
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 16:46:05
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 19:19:42
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:57:02
  • Được biết đến như: 6. Susīma. A Paribbājaka (skilled in the Vedangas, says Buddhaghosa, SA.ii.93) of Rājagaha. When the Buddha's fame spread and his gains increased, Susīma's followers suggested that he should learn the Buddha's doctrine and preach it to the laity so that he and his followers, too, could reap some of the advantages. Susīma agreed, and sought, Ananda, who, with the Buddha’s sanction, ordained him. In discussion with the monks who declared that they had obtained complete emancipation, etc., Susīma discovered that all of them did not possess supernatural powers, but thought they had gained nibbāna "through insight." He thereupon sought the Buddha to have the matter explained. The Buddha asked him many questions, and made him realize the truth of their statement. Susīma confessed his original purpose in joining the Order and asked for forgiveness (S.ii.119ff). He developed insight and became an arahant. SA.ii.96.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 15
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 18:09:29
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 19:19:09
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:56:40
  • Được biết đến như: Timbaruka.-A Paribbājaka who visited the Buddha at Sāvatthi and discussed with him the origin of pleasure and pain. The Buddha explained to him how ignorance was at the root of all conditioned existence. It is said that Timbaruka became a follower of the Buddha (S.ii.20f).
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 20
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 18:34:54
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 13:27:56
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:55:56
  • Được biết đến như: Thulla-Tissā A nun. She was present when Mahā-Kassapa, in the company of Ananda, visited the nuns and preached to them. She expressed resentment that Kassapa should dare to preach in the presence of Ananda. It was, she said, "as if the needle-pedlar should try to sell a needle to the needle-maker." Ananda afterwards asked Kassapa to ignore Tissā's outburst, but she later left the Order. S.ii.215ff.
  • Giới tính: Nữ
  • Lượt xem : 14
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 18:57:41
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 22:01:13
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:55:14
  • Được biết đến như: 3. Lakkhana Thera. Mentioned as having stayed with Mahā Moggallāna on Gijjhakūta. Once, when they were going down to Rājagaha for alms, Lakkhana noticed that at a certain spot Moggallāna smiled; on asking him why, he was told to wait till they saw the Buddha. When the question was repeated in the Buddha's presence, Moggallāna said that he had smiled on seeing various Petas with gruesome forms flying through the air. From the text it would appear that these visions were seen again on several occasions. S.ii.254; Vin.iii.104ff.; the stories of some of the Petas seen and of their past lives are given in detail in DhA.ii.68ff.; iii.60ff.; 410ff., 479.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 21
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 19:05:26
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 19:06:30
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:54:14
  • Được biết đến như: Theo quan niệm của Hindu giáo, Phạm thiên hay Đại Phạm thiên là vị thần sáng tạo của vũ trụ này, giống như Thượng đế hay Sáng tạo chủ. Vị thần Brahma là một trong ba vị thần nổi tiếng của đạo Hindu, hai vị còn lại là thần Vishnu và thần Shiva. Brahma là cha của Manu, con người đầu tiên trên thế gian này và từ đó loài người được sinh ra. Do đó, Phạm thiên được tôn thờ như là đấng sáng tạo và sinh ra loài người. Hình tượng Phạm thiên trong Hindu giáo luôn là một vị thần có bốn mặt và bốn cánh tay. Bốn mặt chính là tượng trưng cho bốn bộ Veda (Vệ-đà)[2] và bốn cánh tay đại diện cho bốn hướng chính (Đông, Tây, Nam, Bắc). Không giống như nhiều vị thần Hindu khác, thần Brahma không mang bất kì vũ khí nào trong tay. Một tay cầm vương trượng, tay còn lại ông cầm quyển sách, tay cầm một chuỗi tràng hạt, và tay nữa còn lại cầm kinh Veda. Ý nghĩa của các tay và các pháp khí được lý giải như sau:
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 21
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 19:57:18
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 22:47:18
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:54:05
  • Được biết đến như: Suddhavāsa A Pacceka Brahmā who, with Subrahmā, went to visit the Buddha, but, finding him in meditation during the noonday heat, went to see a certain Brahmā who was infatuated with his own importance. They told him of the greater power and majesty of the Buddha, whom they persuaded him to visit. S.i.146.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 26
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 20:01:48
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 22:58:51
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:53:46
  • Được biết đến như: 2. Subrahmā. A Pacceka Brahmā. He was a follower of the Buddha, and, after visiting him together with Suddhavāsa, he went on to another Brahmā, who was infatuated with his own importance. There, by a display of magic power, Subrahmā convinced him that he was far more powerful than the Brahmā, but declared that his own power was as nothing compared with that of the Buddha (S.i.146f). On another occasion, Subrahmā visited the Buddha to declare the folly of Kokālika and of Katamoraka Tissa (S.i.148). Subrahmā was present at the preaching of the Mahāsamaya Sutta. D.ii.261.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 10
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-05 20:03:25
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 22:44:55
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:53:32
  • Được biết đến như: Hāliddakāni, Hāliddikāni An eminent lay disciple of Avanti. Once when Mahā Kaccāna was staying in the Kuraragharapapāta, Hāliddakāni visited him and consulted him at length on the subjects treated in Māgandiyapañha (S.iii.9f ) and again on those of the Sakkapañha (S.iii.13f). On another occasion (S.iv.115f) he questioned the Elder regarding the diversity of sensations.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 24
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 05:22:58
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-25 07:15:26
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:53:02
  • Được biết đến như: 10. Sona. A gahapatiputta of Rājagaha. He is mentioned as having had two conversations with the. Buddha at Veluvana: one on the impermanence of the body, feelings, etc., their origin and their cessation (S.iii.48f); and, on another occasion, as to why some beings achieve complete cessation in this life and others do not. S.iv.113.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 37
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 05:29:50
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 18:58:22
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:52:32
  • Được biết đến như: Surādha Thera The younger brother of Rādha. He followed his brother's example, entered the Order, and became an arahant. Thirty-one kappas ago he gave a mātulunga-fruit to Sikhī Buddha (Thag.vss.135-6; ThagA.i.254f). He is probably identical with Mātulungaphaladāyaka of the Apadāna. Ap.ii.446.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 24
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 05:37:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 20:00:52
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:51:40
  • Được biết đến như: 14. Tissa Thera.-An arahant. Son of the Buddha's paternal aunt, Amitā. He entered the Order and dwelt in a woodland settlement, but he was proud of his rank and irritable and captious in his conduct. He once came to the Buddha in tears because his colleagues had teased him on account of his talkativeness (S.ii.282; MA.i.289). On another occasion, the Buddha, with his celestial eye, saw Tissa sleeping with open mouth during the siesta and, sending a ray of glory, woke him. Tissa's heart was filled with anguish and when he confessed to his colleagues his mental laziness and distaste for religion, they brought him to the Buddha. The Buddha preached to him the Tissa Sutta, at the end of which he became an arahant (Thag.v.39; but see v.1162; S.iii.106f; ThagA.i.105).
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 30
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 05:46:11
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 00:34:38
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:51:09
  • Được biết đến như: 1. Anurādha.-An Elder. Once when he was staying in a forest hut in the Mahāvana in Vesāli, near to where the Buddha was, certain wandering ascetics came to him and asked him whether or not a Tathāgata exists after death; dissatisfied with his answer they called him "fool" and went away. Thereupon Anurādha sought advice from the Buddha, who asked him "How, inasmuch as it cannot be said of a Tathāgata even in this very life that he really exists, can anything be said regarding him after death?"
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 39
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 05:50:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 19:55:22
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:50:50
  • Được biết đến như: The Thera Yamaka held the view that, in so far as a monk has destroyed the āsavas, he is broken up and perishes at the break up of the body and becomes not after death. Yamaka's colleagues tried to correct this erroneous view (the heresy lies in the implication that "a being is broken up and perishes”; SA.ii.226.) but failed, and so reported him to Sāriputta. Sāriputta visited Yamaka and argued with him that if it were false to say of anybody that he existed in truth, in reality, even in this very life, how much more so to speak of someone existing or not existing after death. Yamaka thereupon confessed his error. Sāriputta further elucidated the matter by using the simile of a man who enters the service of a rich householder with the intent to murder him. Such a man would always be a murderer, even though his master knew him not to be so. Even so, the disciple who regards body, etc., as permanent and so on, harbours a murderous view, even though he knows it not as such (S.iii.109ff).
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 30
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 06:03:33
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 18:57:21
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:49:35
  • Được biết đến như: 2. Khemaka Thera.-An arahant. Once, when he lay very ill at the Badarikārāmā, near Kosambī, some monks, staying at the Ghositārāma, sent one of their number, Dāsaka, with a message to Khemaka, inquiring whether he managed to bear his pains. Dāsaka returned with the reply that he did not; he was sent again to ask if Khemaka had seen the self in the five khandhas; when Dāsaka returned with the answer that he had not, he was sent a third time to ask whether Khemaka was an arahant. "No," came the answer, and Dāsaka had to visit him a fourth time with the inquiry, What did Khemaka mean by self? In exasperation Khemaka came himself to Ghositārāma and explained how, even when the Noble Disciple has put away the five lower fetters, there still clings to him a subtle remnant of the "I" conceit. It is said that as a result of the sermon Khemaka himself and sixty others became arahants (S.iii.126ff).
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 24
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 06:12:49
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 20:55:12
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:49:18
  • Được biết đến như: Migajāla Thera. Son of Visākhā. Having heard the Dhamma during his frequent visits to the vihāra, he entered the Order and in due time became an Arahant. (Thag. 417-22; ThagA.i.452f). The Samyutta Nikāya (S.iv.35f ) contains two discussions which he had with the Buddha; the second was a teaching in brief which he learned before going to the forest to live in solitude prior to his attainment of arahantship.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 26
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 09:12:34
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-25 02:22:51
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:36:06
  • Được biết đến như: A Paribbājaka. He once visited the Buddha at Veluvana and questioned him regarding predestination. The Buddha explains to him that suffering arises from various causes -  bile, phlegm, wind, bodily humour, change of season, stress of untoward happenings, sudden attacks from without and also from one's kamma  
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 16
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 09:33:34
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 20:06:26
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:35:29
  • Được biết đến như: A Paribbājaka. The Samyutta Nikāya records visits paid by him to Sāriputta at Nālakagāma and discussions between them on various topics, such as nibbāna, arahantship, the āsavas, sakkāya, ignorance, the Noble Eightfold Path, etc. (S.iv.251-60) The Commentary (SA.iii.91) says that he was a nephew of Sāriputta and a channa-paribbājaka.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 34
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 09:47:19
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 19:59:22
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:34:41
  • Được biết đến như: Samandaka, Samandakāni, Samañcakāni Một Paribbājaka , được đề cập (S.iv.261f) là đã đến thăm Sāriputta tại Ukkācelā (Ukkāvelā) và hỏi ngài về Niết bàn , và một lần nữa (Av121f) tại Nālakagāma , nơi ông hỏi ngài về hạnh phúc và đau khổ. Có lẽ, ông được xác định là Sāmaññakāni .
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 26
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 09:50:26
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 23:18:36
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:33:30
  • Được biết đến như: 1. Isidatta. - Một vị Thượng tọa. Ngài là con trai của một người dẫn đường cho đoàn lữ hành tại Vaddhagāma (vl Velugāma ) ở Avanti . Qua thư từ, ngài trở thành người bạn vô hình của Citta-gahapati ở Macchikāsanda . Vị này đã từng gửi cho ngài một lá thư về những đức hạnh của Đức Phật , và Isidatta, rất hài lòng với những lời kể về giáo lý của Đức Phật, đã gia nhập Tăng đoàn dưới sự chỉ dạy của Mahā-Kaccāna và sau đó đã đắc quả A-la-hán.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 38
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 09:57:46
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-25 06:56:12
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:33:10
  • Được biết đến như: Once a number of monks staying in the Ambātakagrove in Macchikāsanda were entertained by Citta-gahapati to a sumptuous meal. At the end of the meal, Citta, escorted them back to the monastery. On the way the monks were overcome by the heat, and Mahaka, the junior monk, with the permission of his senior, made by his magic power a cool wind to blow and wrought a thunderstorm accompanied by gentle rain. Citta was greatly impressed, and, seeking Mahaka in his cell, asked him to perform some miracle. Mahaka told him to put his cloak on the veranda and to scatter a bundle of grass on it. Then he retired to his cell, locked the door, and caused a flame to dart through the keyhole and burn the grass without damaging the cloak. Citta was overcome with surprise, and promised to supply Mahaka with all requisites. Mahaka thanked him, but soon after left Macchikāsanda never to return. Because he did not wish to enjoy gains won by a display of iddhi power; S.vi.288ff.; the story is also referred to at Vsm. 393.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 37
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:02:03
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 17:57:28
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:32:40
  • Được biết đến như: Kāmabhū A monk, evidently held in high esteem by his colleagues. He is mentioned as staying in Kosambī, in Ghosita Park, and as asking Ananda certain questions, recorded in the Kāmabhū Sutta (1) (S.iv.165). Two other suttas bearing the same name record visits paid to Kāmabhū by Cittagahapati at Ambātakavana in Macchikāsanda. S.iv.291, 293.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 33
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:04:16
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 20:58:42
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:32:22
  • Được biết đến như: A conversation between Godatta and Cittagahapati at the Ambātakavana in Macchikāsanda. Godatta asks Citta about the different kinds of heart's release (cetovimutti) - appamānācetovimutti, ākiñcaññācetovimutti, suññatocetovimutti and animittācetovimutti. Citta explains them and points out how, according to one view, these states are diverse both in spirit and in letter and how, according to another, they are the same in spirit, though diverse in letter. S.iv.295f.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 35
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:07:37
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 17:59:26
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:28:03
  • Được biết đến như: I. Canda (Tàn bạo) (S.iv,305) 1) Một thời Thế Tôn trú ở Sàvatthi (Xá-vệ), Jetavana (Thắng Lâm), tại vườn ông Anàthapindika (Cấp Cô Ðộc). 2) Rồi thôn trưởng Canda bạch Thế Tôn: — Do nhân gì, bạch Thế Tôn, do duyên gì ở đây, có người được gọi tên là tàn bạo? Do nhân gì, do duyên gì ở đây, có người được gọi là hiền lành (sùrato)?
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 34
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:27:34
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-25 05:12:01
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:27:40
  • Được biết đến như: A natagāmani (stage-manager) of Rājagaha. With a company of five hundred men, he gave dramatic performances of great splendour in towns and villages and in royal courts, and won much fame and favour. One day he visited the Buddha and asked if it was true that players who delight large audiences are reborn among the gods of laughter. Three times the Buddha refused to answer, but in the end allowed himself to be persuaded, and told Tālaputa that those who induce sensual states in others will be reborn in purgatory. Tālaputa wept to think that older actors should so have deceived him in telling him of their theories, and, having heard the Buddha preach, entered the Order and soon became an arahant (S.iv.306ff; Thag.1091-1145; ThagA.ii.155ff).
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 18
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:30:14
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 20:03:52
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:27:24
  • Được biết đến như: Yodhājīva A headman (gāmanī) who visited the Buddha and asked if it was true that men who fall fighting in battle are reborn among the Sārañjita devas. At first the Buddha refused to answer the question, but finding that Yodhājīva insisted, explained to him that fighting men were reborn after death either in the Sārājita niraya or among animals. The headman became the Buddha's follower. S.iv.308.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 20
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:32:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 01:08:29
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:25:47
  • Được biết đến như: In the royal palace at Rājagaha, the report once arose among the retinue that Sākyan recluses were allowed to take gold and silver. The headman Manicūlaka, who was present, denied this, but, being unable to convince his audience, he sought the Buddha, who assured him that these monks were allowed neither to seek nor to accept gold and silver. S.iv.325f.; cp. Vin.ii.296f.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 22
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:41:58
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 19:57:16
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:25:34
  • Được biết đến như: The headman Bhadragaka visits the Buddha at Uruvelakappa and asks for a teaching about dukkha. The Buddha says he will talk neither of the future nor of the past, but only of the present. By means of questioning Bhadragaka, the Buddha makes him realize that sorrow and suffering come only through desire. For example, he would grieve if anything happened to his friends in Uruvelakappa, or to his son Ciravāsi, or to his wife; but he would not worry about those who were unknown to him and therefore unloved by him (S.iv.327f).
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 38
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:47:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-25 07:30:47
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:25:02
  • Được biết đến như: 2) Một thời thôn trưởng Ràsiya đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. 3) Ngồi một bên, thôn trưởng Ràsiya bạch Thế Tôn: — Con có nghe rằng Sa-môn Gotama chỉ trích tất cả khổ hạnh, bài bác, chống báng hoàn toàn mọi người sống khổ hạnh, mọi lối sống khắc khổ. Những người nói như vậy, bạch Thế Tôn, không biết có nói đúng với lời Thế Tôn, không xuyên tạc Thế Tôn với điều không thực, trả lời thuận pháp, đúng pháp, và không một ai nói lời tương ứng đúng pháp có lý do để chỉ trích?
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 32
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:49:21
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-23 20:30:43
  • Example file 1
  • Chỉnh sửa gần nhất : 11/17/2025 18:24:27
  • Được biết đến như: Pātali A headsman of Uttara who visited the Buddha and questioned him regarding his power of magic. Several conversations he had with the Buddha, on various topics, are given in the Samyutta Nikāya. S.iv.340ff.
  • Giới tính: Nam
  • Lượt xem : 18
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-06 10:52:19
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-24 04:30:09

© Nikaya Tâm Học 2024. All Rights Reserved. Designed by Nikaya Tâm Học

Giới thiệu

Nikaya Tâm Học là cuốn sổ tay internet cá nhân về Đức Phật, cuộc đời Đức Phật và những thứ liên quan đến cuộc đời của ngài. Sách chủ yếu là sưu tầm , sao chép các bài viết trên mạng , kinh điển Nikaya, A Hàm ... App Nikaya Tâm Học Android
Live Statistics
6133
Bài viết
786
Nhân vật
45
Hình ảnh

Tài liệu chia sẻ

  • Các bài kinh , sách được chia sẻ ở đây

Những cập nhật mới nhất

Urgent Notifications