Layout Options

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
ĐPS T1A.004 CHƯƠNG 3 BÀ-LA-MÔN SUMEDHA
Bài pháp về Đại Phật sử này hay lịch sử các kiếp sống của chư Phật do Đức Phật thuyết giảng đến những quyến thuộc của Ngài, những người trong dòng tộc Thích ca, nhân chuyến viếng thăm đầu tiên của Ngài đến thành Kapilavathu (Ca-tỳ-la-vệ) sau khi Ngài thành đạo.
Tìm kiếm nhanh

student dp

ID:5919

Các tên gọi khác

Bài pháp về Đại Phật sử này hay lịch sử các kiếp sống của chư Phật do Đức Phật thuyết giảng đến những quyến thuộc của Ngài, những người trong dòng tộc Thích ca, nhân chuyến viếng thăm đầu tiên của Ngài đến thành Kapilavathu (Ca-tỳ-la-vệ) sau khi Ngài thành đạo.

General Information

Danh sách : Liên quan
:
ĐPS T1A.004 CHƯƠNG 3 BÀ-LA-MÔN SUMEDHA

CHƯƠNG 3

BÀ-LA-MÔN SUMEDHA

 

Bài pháp về Đại Phật sử này hay lịch sử các kiếp sống của chư Phật
do Đức Phật thuyết giảng đến những quyến thuộc của Ngài, những
người trong dòng tộc Thích ca, nhân chuyến viếng thăm đầu tiên của
Ngài đến thành Kapilavathu (Ca-tỳ-la-vệ) sau khi Ngài thành đạo.
Những người có vai vế tôn trưởng trong dòng tộc Thích ca, đầy ngã
mạn, đã không bày tỏ sự tôn kính đến Ngài khi họ gặp Ngài. Để nhiếp
phục tánh ngạo mạn của họ và khiến họ phải kính phục, Đức Phật đã
hóa hiện ra một cái nền bằng châu báu giữa không trung, trải dài từ
đông sang tây, choáng hết cả mười ngàn thế giới và ở trên đó, Ngài thị
hiện Song thông gồm nước và lửa. Theo lời thỉnh cầu của trưởng lão
Sariputta, vị Tối thắng Thinh văn giữ địa vị bên phải của Đức Phật,
Ngài thuyết bài pháp về những kiếp sống của chư Phật, bắt đầu câu
chuyện về vị Bà-la-môn Sumedha.

Trong kỳ Kiết tập lần I, các đại trưởng lão như ngài Mahā Kassapa, ngài Ānandā, v.v... vì muốn tụng đầy đủ bài kinh về Buddhavaṃsa cùng với lời mở đầu, đã lập ra một lối tụng bắt đầu bằng:

“Brahmā ca Lokādhipati Sahampati ...”

Tuy nhiên bài kể sẽ bắt đầu bằng câu chuyện về Bà-la-môn
Sumedha đúng như Đức Phật đã kể lại theo lời thỉnh cầu của đại đức
Sāriputta.

Cách đây bốn A-tăng-kỳ và một trăm ngàn đại kiếp có một thành
phố rất hưng thịnh, tên là Amaravatī. Đó là một thành phố có bố cục
khéo léo về mọi phương diện, xinh đẹp và khả ái, có vòng đai xanh
tươi thắm, đầy những bóng cây che mát, thực phẩm dồi dào, hàng hóa
đa dạng. Thành phố làm ấm lòng cả chư thiên và nhân loại.

Thành phố luôn luôn vui nhộn bởi những âm thanh như tiếng ngựa hí, voi rống, tiếng lục lạc hoặc tiếng lạch cạch của những chiếc xe thổ mộ, tiếng trống lớn, trống nhỏ, tiếng đàn, ca, tù và, tiếng vỗ tay và tiếng chào mời trong những tiệc tùng.

Thành phố có những đặc tính của một thủ đô lớn. Ở đó, dân chúng
sống bằng nghề buôn bán và thủ công. Thành phố hưng vượng với bảy
loại của báu: kim cương, vàng, bạc, ngọc mắt mèo, ngọc trai, ngọc lục
bảo, san hô. Rất nhiều người nơi khác kéo đến đây, ở đây có đầy đủ
mọi thứ như cõi chư thiên, thành phố Amaravati là trú xứ của dân cư
hùng mạnh, đang thọ hưởng kết quả của những phước quá khứ.

Bồ tát Sumedha

Tại thành phố Amaravati, có một vị Bà-la-môn tên là Sumedha, cha
mẹ thuộc dòng dõi Bà-la-môn trải qua nhiều đời, nên Sumedha là một
vị Bà-la-môn thuần chủng. Vị ấy sanh ra từ một người mẹ khỏe mạnh,

có giới đức. Vị ấy không thể bị người ta coi thường về dòng dõi của
mình, ví như nói rằng: “Người này thuộc dòng hạ đẳng qua bảy đời.”
Không có ai có thể khinh chê một người như thế. Thực ra, Sumedha là
một người mang dòng máu Bà-la-môn thuần chủng, có diện mạo khả
ái, hấp dẫn mọi người.

Về tài sản, vị ấy có một kho báu trị giá đến nhiều koti (1koṭi =

10.000.000), dồi dào ngũ cốc và tiện nghi trong đời sống hằng ngày.
Vị ấy đã học qua Tam phệ đà, gồm có Iru, Yaju và Sāma, đã học nằm
lòng chúng không sai sót một chữ nào. Vốn có trí thông minh bẩm
sinh, vị ấy chẳng cần cố gắng mà vẫn rành mạch về các môn như:

1. Nighandu hay Từ vựng: Giải thích các từ khó.

2. Ketubha - Tu từ học: Liên quan đến tác phẩm văn chương và giải
     thích những cách dùng hoa văn, mỹ từ của các tác giả uyên bác.

3. Vyākaraṇa (Akkharapabheda): Văn phạm bàn về sự phân tích từ
     và giải thích những quy tắc văn phạm và những từ như chữ cái,

phụ âm, v.v...

4. Itihāsa (Purāṇa) - Truyền thuyết: Vệ đà thi văn và những câu
    
chuyện cổ, chuyện thần tiên.

Giải thích: Bốn bộ sách này với Tam phệ đà, vị chi là năm bộ sách của Bà-la-môn giáo.

Bà-la-môn Sumedha cũng rành mạch về Lokāyata, một tác phẩm triết học khiến người ta thối chí đối với việc phước nhưng lại ca tụng những hành động kéo dài luân hồi. Vị ấy cũng rành mạch về những tác phẩm bàn về tướng của các bậc đại nhân như các vị đương lai Toàn giác Phật, đương lai Bích chi Phật, v.v... Vị ấy cũng là một giáo sư toàn diện về kiến thức của Bà-la-môn giáo.

Cha mẹ của bậc trí tuệ Sumedha  qua đời khi vị ấy vẫn còn nhỏ.
Khi ấy vị quản gia đem đến cuốn sổ liệt kê tài sản trong nhà, rồi mở
ra kho châu báu đầy những vàng, bạc, ngọc trai, hồng ngọc v.v... và
nói rằng:“Thưa cậu chủ, số của cải này thuộc bên mẹ, số này thuộc

bên cha, còn số này là của tổ tiên của cậu chủ để lại cho cậu.”

Vị quản gia báo cáo đầy đủ số của cải do tổ tiên bảy đời của chàng trai Sumedha để lại, rồi nói rằng: “Cậu chủ có thể tùy nghi sử dụng tất cả gia sản này.”

 

KẾT THÚC CHƯƠNG 3
BÀ-LA-MÔN SUMEDHA

.

© Nikaya Tâm Học 2024. All Rights Reserved. Designed by Nikaya Tâm Học

Giới thiệu

Nikaya Tâm Học là cuốn sổ tay internet cá nhân về Đức Phật, cuộc đời Đức Phật và những thứ liên quan đến cuộc đời của ngài. Sách chủ yếu là sưu tầm , sao chép các bài viết trên mạng , kinh điển Nikaya, A Hàm ... App Nikaya Tâm Học Android
Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

Tài liệu chia sẻ

  • Các bài kinh , sách được chia sẻ ở đây

Những cập nhật mới nhất

Urgent Notifications